About this Book
“Professor Esolen’s translation of Dante’s Inferno is the best one I have seen. . . . And his endnotes and other additions provoke answers to almost any question that could arise about the work.”
—A. Kent Hieatt, translator of The Canterbury Tales
“Crisp and clear, Esolen’s version avoids two modern temptations: a slavish literalness to the Italian or a taking of liberties in the attempt to make this greatest of medieval poems esthetically modern. . . . In addition to his scholarly tact, Esolen is simply one of the most vigorous English translators of Dante ever.” —Crisis magazine
“Anthony Esolen’s new translation follows Dante through all his spectacular range, commanding where he is commanding, wrestling, as he does, with the density and darkness in language and in the soul. This Inferno gives us Dante’s vivid drama and his verbal inventiveness. It is living writing.”
—James Richardson, Princeton University
About the Author
Anthony Esolen is a professor of English at Providence College. He is the author of Peppers, a book of poetry, and his translations include Lucretius’s De rerum natura and Torquato Tasso’s Gerusalemme liberata, a translation that Bernard Knox called “a triumph.” He is currently translating the complete Divine Comedy for the Modern Library. He lives in Providence, Rhode Island.